Overturn the Entertainment Circle-Chapter 22: (H)
(內流滿面): She's not crying literally. It's a slang that describes excitement rather than sadness.
Three points:
two nipples and pussy.
Papapa
(啪啪啪): (slang) sexual intercourse; sound of slapping when one is having sex.
Simple home-style meal
(家常便饭): common occurrence or nothing out of the ordinary.
Whether to extend or shrink her head it’ll be chopped
(伸頭也是一刀,縮頭也是一刀): (idiom) which means, whether to advance or retreat, there’s no way out.
T/N: So strong ah Shuangshuang. When will you be able to speak it out?
T/N: Remember, she’s a newcomer, a third rate actress. He’s giving her resources for top rated actors. Def a result of the unspoken rules, so Shuangshuang you aren’t wrong in the end. XD
It’s okay
(還行) can also refers to ‘just so-so’. It means she might not have adapted that well but she’s doing fine.
.
!
Chapter 22: (H)
Comments